Mariage avec étranger/ère

Traducteur russe, Traducteur ukrainien, Traducteur assermenté, traducteur expert judiciaire, traduction russe, traduction ukrainienne, traducteur assermenté russe, Traducteur assermenté ukrainien.


►Mariage avec étrangère en France ou à l'étranger ?

1°) Dans le cas d'un mariage à l'étranger :

 

Comme en France, le mariage à l'étranger d'une personne française (NB : Il nous semble qu'un mariage à l'ambassade est réservé aux personnes expatriées, quand les 2 futurs époux sont de nationalité française...), résidant en France ou à l'étranger , nécessite que la publication des bans soit faîte en France avant le mariage, pour que le mariage soit reconnu ensuite par les autorités françaises (Transcription à l'ambassade de France sur place).

En fait, théoriquement, le futur époux français, résidant en France ou à l'étranger, devra, 2 mois au moins avant la date prévue du mariage à l'étranger, saisir par courrier le Consulat ou l'Ambassade de France, du pays où doit avoir lieu la mariage, qui procédera à la publication des bans. Celle-ci sera faite à la mairie française du lieu du domicile du futur époux. Ce délai de deux mois est nécessaire pour permettre l'instruction des demandes de publication et tenir compte des délais postaux et d'affichage (10 jours en mairie). Aucun dossier de publication ne pourra être traité sans le respect de ces délais.
Ce poste adressera ensuite une réquisition de publication au Maire ou au Consul territorialement compétent. Après expiration du délai légal, la mairie renvoie un certificat de publication et de non opposition au mariage à l'Ambassade de France.
Ces formalités étant accomplies, un certificat de capacité à mariage est établi et remis au futur époux afin qu'il puisse justifier de sa capacité matrimoniale au regard de notre droit. Les intéressés doivent théoriquement se présenter à l'Ambassade de France pour retirer ce certificat.

Après votre mariage, vous devrez vous rendre à l'ambassade française sur place afin de faire transcrire votre mariage pour qu'il soit validé en France (Transcription), ce qui sera fait sans problème si la publications des bans en France a bien été effectuée et constatée (Transcription = Validation de votre mariage, par l'Ambassade auprès du Ministère des Affaires Etrangères, situé à Nantes).

La publication des bans en France, qui déterminera principalement le temps que vous devrez attendre pour vous marier, vous permettra d'obtenir le certificat de publication et de non opposition au mariage. Puis, après votre union, la transcription de votre mariage auprès de l'ambassade ou du consulat compétent vous permettra de faire valider votre mariage en France et d'obtenir un Livret de Famille et des copies certifiées conformes de votre acte de mariage. Un délai de 40 jours à 3 mois environ (délai incompressible) est nécessaire pour l'obtention de ces documents.

Quant aux différents documents à fournir, voici ce que nous indiquons par défaut :
- Un titre de séjour en règle;
- Une copie intégrale de l'acte de naissance de chaque futur époux (copie certifiée conforme par la Mairie du lieu de naissance, datant de moins de 3 mois, ou de moins de 6 mois s'il a été délivré dans un DOM, un TOM ou dans un consulat);
- Un certificat prénuptial de moins de 2 mois (seulement si mariage au consulat français - Document à faire remplir par un médecin après visite médicale (possibilité de la faire au consulat français par un médecin agréé));
- La photocopie des cartes nationales d'identité française ou l'original du certificat de nationalité française;
- Un justificatif du domicile des futurs conjoints (factures, quittances ou certificat de résidence délivré par la mairie ou certificat d'immatriculation délivré par les consulats);
- Le(s) acte(s) de naissance du ou des enfants que vous avez eu(s) en commun avant la date de mariage;
- Un certificat notarial, si vous avez passé un contrat de mariage.

Un contrat de mariage n'est absolument pas obligatoire. Cependant, si vous vous mariez à l'étranger, il est préférable, avant la cérémonie, de faire un contrat de mariage .
Un régime matrimonial étranger choisi au moment du mariage est reconnu au regard de la loi française si les époux établissent leur première résidence dans le pays où est célébrée l'union. Dans le cas contraire, il est préférable d'établir un contrat de mariage avant la célébration, devant un notaire français (ou un consul sur place). Sinon, votre régime matrimonial sera celui de la communauté de biens réduite aux acquêts, pendant deux années au moins (Il s'agit du régime français par défaut, appliqué en cas d'absence de contrat de mariage). Ainsi, le mariage transcrit sera reconnu en France, même au niveau du contrat de mariage. A noter que si vous ne faites pas de contrat de mariage, le régime par défaut du pays du mariage sera appliqué, et si vous rentrez en France, ce sera le régime de la communauté de biens réduite aux acquêts qui s'appliquera par défaut, sans effet rétroactif.

2°) Dans le cas d'un mariage en France :

Une personne étrangère, pour se marier en France, doit pouvoir présenter les documents suivants :
- Un titre de séjour, si nécessaire, en règle au jour du dépôt, et jusqu'au mariage (au moins 3 mois) : Quelque soit son visa, il faut absolument que votre future soit en règle sur le territoire français, jusqu'au jour du mariage. Un mariage avec un visa touriste est parfois possible. Cela dit, afin d'éviter que la personne étrangère retourne dans son pays à l'expiration de son visa, même après le mariage, pour une demande de visa de long séjour conjoint de français qui permettra de prétendre alors à l'obtention d'une carte de séjour, il faut théoriquement faire la demande d'un Visa pour Mariage, prévu en France, auprès des autorités compétentes dans son pays. Cependant, une situation professionnelle peu stable ou financièrement insuffisante peuvent entraîner le refus du visa, car la personne accueillante doit pouvoir prendre en charge la personne arrivante, même au niveau de la santé, de l'hébergement... Il y a d'autres raisons pour un refus, mais nous ne les connaissons pas toutes, n'étant pas spécialisés dans ce domaine ...


- Un extrait d'acte de naissance (de moins de 6 mois) en original et la traduction visés soit par le consulat ou l'ambassade, soit par un traducteur agréé;
- Une pièce d'identité;
- Un certificat prénuptial de moins de 2 mois (visite médicale obligatoire, à faire en France);
- Elle doit aussi prévoir un certificat de célibat;
- Elle doit aussi se munir d'un certificat de coutume : Ce document n'est pas nécessaire tout le temps, en fonction de la nationalité de la personne étrangère. En fait,L'officier de l'état civil peut demander un certificat de coutumes ou de capacité matrimoniale reproduisant les dispositions de la loi étrangère relatives au mariage. Ces documents sont délivrés, en France, par le consulat du pays concerné.

Après le mariage, cette personne peut se voir délivrer, à la Préfecture de votre domicile, une carte de séjour sur présentation du livret de famille, délivré à la suite du mariage, qui prouve qu'elle est l'épouse d'une personne française.

Source: le-mariage.com


Traducteur russe, Traducteur ukrainien, Traducteur assermenté, traducteur expert judiciaire, traduction russe, traduction ukrainienne, traducteur assermenté russe, Traducteur assermenté ukrainien.

Traducteur russe. Traducteur ukrainien, Traduction assermentée: Nicole MAUZARD
 
Вам нужен квалифицированный присяжный переводчик - юрист во Франции, владеющий русским, французским и украинским языками.
Вы можете связаться со мной по телефону + 33 6-30-53-96-31 (Франция).

Traducteur russe. Traducteur ukrainien. Traduction russe. Traduction ukrainienne.
DELAI DE TRADUCTION:
 
Le délai de traduction est de 3-4 jours dès réception des documents à traduire.

En tant que traducteur assermenté et expert judiciaire, la déontologie exige
que je traduise les originaux de documents, lorsqu'il s'agit de la traduction assermentée.
Néanmoins, vous pouvez m’adresser les copies certifiées conformes par votre mairie.
DEVIS:
 
Je ne peux vous fournir le devis exact qu’après avoir visionné le texte à traduire.
Vous pouvez m'envoyer par fax ou bien par mail les documents scannés, cela me permettra de les évaluer.

nicole.mauzard@wanadoo.fr
TARIFS:
 

· Traduction de documents personnels ou professionnels dans tout domaine
Se negocie de 0.10-0.14 € / mot.

Facturation а partir d'un montant minimum de 25.00 €.
 
27999 visiteurs
Traducteur russe. Traducteur ukrainien. Traducteur assermente. Traducteur assermente russe. Traducteur assermente ukrainien. Traduction. Russe. Ukrainienne. Russe vers Français. Ukrainien vers Français. Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement